spanish sentence #1
Terms
undefined, object
copy deck
- She hid under the table
- se escondió debajo de la mesa.
- She sits in front of me
- Ella se sienta delante de mí.
- The pen is inside of my checkbook
- La pluma está dentro de mí chequera.
- I sit behind her
- Yo me siento detrás de ella.
- Put the keys on top of my knapsack
- Pon las llaves encima de mi mochila.
- It is in front of you
- Está enfrente de usted.
- I sat in front of the statue.
- Me senté frente a la estatua.
- That is out of my reach.
- Eso está fuera de mi alcance.
- His attitude towards me has changed
- Su actitud para conmigo ha cambiado.
- The parade passes in front of the house
- El desfile pasa por delante de la casa.
- The plane flew over my house.
- El avión voló por encima de mi casa.
- I am grateful to you for your help
- Te agradezco la ayuda. The “for†is implied
- I am looking for my keys
- Busco mis llaves (the for is implied)
- Those children always wait for the bus on the corner
- Esos niños siempre esperan el autobus en la esquina. (for is implied)
- They always ask me for money when I don’t have any
- Siempre me piden dinero cuando no tengo. (for is implied)
- We are planning on going to South America next summer.
- Pensamos ir a Sudamérica el verano entrante (on is implied)
- They divorced after eight years.
- Se divorciaron a los dos años. (a= period of time)
- My car is one block away.
- Mi auto está a una cuadra. (a=the distance something is at)
- They are looking for secretaries
- Buscan secretarias. (a omitted with indefinite direct objects)
- I want you to study this more in depth.
- Quiero que estudies esto más a fondo.
- By (dint of) working day and night, I finished it.
- A fuerza de trabajar día y noche, lo terminé.
- I cannot do two things at the same time.
- No puedo hacer dos cosas a la vez.
- We have at least two hours left.
- Nos quedan al menos dos horas.
- What is that? I do not know
- maybe it is the wind.
- I did it by hand.
- Lo hice a mano.
- I will have to calculate the distance by eye(guessing, roughly)
- Tendré que calcular la distancia a ojo.
- I like to play in the snow in spite of the cold.
- Me gusta jugar en la nieve a pesar del frío.
- You finally arrived on time!
- Por fin llegaste a tiempo!
- I got used to getting up early
- Me acostumbré a levantarme temprano. (se, a = to)
- I want to learn how to skate
- Quiero aprender a patinar. (a= how to)
- She hurried to hide the present.
- Se apresuró a esconder el regalo. (se, a = to)
- They attended class yesterday
- Asistieron a clase ayer. (a is necessary)
- He dared to speak.
- Se atrevió a hablar. (a and se is necessary)
- They helped me paint the house.
- Me ayudaron a pintar la casa. (a needed)
- I began to study English at the age of five.
- Comencé a estudiar ingles a los cinco años. (a=to)
- The tourists stopped to admire the statue.
- Los turistas se detuvieron a admirar la estatua.
- The birds begin to sing at dawn.
- Los pajaros empiezan a cantar al amanecer. (a needed)
- Who taught you to sing like that?
- Quién te enseño a cantar así? (a needed)
- I invite you to go to the movies.
- Te invito a ir al cine. (a needed)
- The victim refused to identify the criminal.
- La víctima se negó a identificar al criminal. (a needed)
- Suddenly he began to scream.
- De repente, se puso a gritar. (a needed)
- You will have to resign yourself to earning less money.
- Tendrás que resignarte a ganar menos diner. (a needed)
- With all the money he has, he’d better not complain.
- Con todo el dinero que tiene, más vale que no se queje. (con indicates concession)
- I do not know what to do regarding my grandmother.
- No sé que hacer con respeto a mi abuela.
- I will help you provided that you pay me.
- Te ayudaré con tal(de) que me pagues.
- She married her fiancé in Las Vegas.
- Se casó con su novio en Las Vegas. (con needed)
- I met my friends downtown.
- Me encontré con mis amigos en el centro. (need con)
- I think she got mad at me.
- Creo que se enojó conmigo. (con needed)
- Do not get involved( mixed up) with that gang
- No te metas con esa pandilla. (need con)
- She kept my book.
- Se quedó con mi libro (need con)
- Last night I dreamed about you.
- Anoche soñé contigo.
- Maria’s sweater is pretty.
- El suéter de Maria es lindo. (de indicates possession)
- As a child, I fell asleep easily.
- De niño, me dormía fácilmente. (de followed by noun indicates condition or state)
- They are working as directors this semester.
- Están de directoras este semester. (estar+de signifys acting as)
- He did it willingly.
- Lo hizo de buena gana.
- She spoke quickly so that they would not interrupt her.
- Habló rápido de modo que no la interrumpieran.
- So, you are not going to tell me you secret, are you?
- De modo que no me vas a decir tu secreto, eh?
- The neighbor parked in our entrance again.
- El vecino se estacionó de Nuevo en nuestra entrada.
- I have been standing all day long.
- He estado de pie todo el día.
- Suddenly it started pouring.
- De repente empezó a llover a cántaros.
- I really do not know the answer.
- De veras que no sé le respuesta.
- Once in awhile I like to travel.
- De vez en cuando me gusta viajar.
- I just finished eating.
- Acabé de comer. (de needed)
- I remembered to put on my watch.
- Me acordé de ponerme el reloj. (se, de=to)
- I am glad to see you.
- Me alegro de verte. (se, de=to)
- He regretted having made fun of her.
- Se arrepintió de haberse burlado de ella. (se, de)
- I am ashamed of my stupidities.
- Me averguenzo de mis estupideces. (se, de=of)
- Do not make fun of him!
- No se burlen de él! (se, de)
- I realized my mistake.
- Me di cuenta de mi error. (se, de)
- Stop bothering the dog.
- Dejen de molestar al perro.
- It depends on who is speaking.
- Depende de quién habla. (de=on)
- We said good-bye to our parents at the airport.
- Nos despedimos de nuestros padres en el aeropuerto. (se, de=to)
- Do not forget to take out the garbage.
- No te olvides de sacar la basura (se, de=to)
- What do you think about this book?
- Qué piensas de este libro. (de=about)
- They complained about the work.
- Se quejaron del trabajo. (se, de=about)
- They never laugh at my jokes.
- Nunca se ríen de mis chistes. (se, de=at)
- I finished preparing dinner.
- Terminé de preparar la cena. (de)
- They tried to help me, but could not.
- Trataron de ayudarme, pero no pudieron. (de)
- What is it about?
- De qué se trata? (de,se)
- I visited her in January.
- La visité en enero. (en used with months, years, and other expressions of time, but not days of the week)
- I did not want to see him at that moment.
- No quería verlo en ese momento.
- He was the first to leave.
- Fue el primero en irse. (en used with ordinal numbers followed by the infinitive.
- I did not speak their language
- they, however, did speak English.
- Call me as soon as you get home, please.
- Llámame en cuanto llegues a casa, por favor. (en expression)
- In regard to Indian food, I do not know much.
- En cuanto a la comida India, yo no sé mucho. (notice the en cuanto+a)
- She sat in front of me at the movies.
- Ella se sentó en frente de mí en el cine. (en+de)
- He will come right away.
- Vendrá en seguida. (en)
- She will never consent to marrying you.
- Ella nunca consentirá en casarse contigo. (en=to)
- What does this program consist in?
- En qué consiste este programa? (en =in)
- These seeds will soon become little plants
- Estas semillas pronto se convertirán en plantitas. (se, en)
- He insisted on paying me what he owed me.
- Se empeño en pagarme lo que me debía. (en needed)
- He entered the classroom running.
- Entró en la clase corriendo. (en)
- She is majoring in Engineering.
- Ella se especializa en ingeníeria. (se, en)
- I had not noticed his eyes.
- No me había fijado en sus ojos. (se,en)
- Education influences our decisions.
- Las enseñanzas influye en nuestras decisions. (en)
- We insist on paying
- Insistemos en pagar (insistir en)
- I often think of you.
- Pienso en ti a menudo. (pensar en)
- They took a long time to answer
- Tardaron mucho en contester. (tardar en)
- I wrote it for the history professor.
- Escribí para el profesor de historía. (para indicates destination)
- What is this for?
- Para que sirve esto? (para indicates purpose)
- I did it for you.( to give it to you)
- Lo hice para ti. (para indicates purpose)
- It is a good book to read.
- Es un buen libro para leer. (para indicates purpose)
- I will finish by ten.
- Lo terminaré para las diez. (para indicates destination in time, deadline)
- Come over here.
- Ven para acá. (para indicates destination in space)
- We left for Europe
- Salimos para Europa. (para indicates destination in space)
- For a foreigner, he speaks very well.
- Para extranjero, habla muy bien. (para indicates comparison with the norm.)
- She works for the government.
- Ella trabaja para el gobierno. (para indicates employer)
- I am not in the mood for jokes today.
- No estoy para bromas hoy. (para expression)
- Don’t cry! It is not that bad.
- No llores! No es para tanto. (para expression)
- I thought that the lectura would last forever.
- Pensé que la conferencia duraría para siempre. (para expression)
- I did it because of you.
- lo hice por ti. (por indicates reason)
- He got a stomachache from eating so much.
- Por comer tanto, le dio dolor de estómago. (por indicates cause)
- We didn’t go because of the rain.
- No fuimos por la lluvia. (por indicates cause)
- She worked for two hours.
- Trabajó por dos horas. (por indicates through time)
- We went through the park.
- Pasamos por el parque. (por indicates through space)
- I saw them somewhere around her.
- Los vi por aquí (por = through space)
- They sent it airmail.
- Lo mandaron por avión. (por = means of transportation)
- I will give you a dollar for your help.
- Te dare un dólar por tu ayuda. (por indicates exchange)
- He went to the store for(to fetch) bread.
- Fue a la tienda por pan. (por used with verbs of movement introducing a noun meaning to get or to fetch)
- We are about to leave.
- Estamos por salir. (por with estar meaning to be about to)
- I am in favor of free speech
- Estoy por la libertad de expression. (por with estar meaning in favor of)
- I have two assignments to do.
- Me quedan dos tareas por hacer. (por with quedar +inf meaning yet to be done.)
- That’s why I am taking my umbrella.
- Por eso llevo el paraguas. (por eso=that’s why. Notice the el paraguas not mi paraguas)
- They finally gave me work.
- Por fin me dieron trabajo. (por fin=finally)
- As a rule, I study at night.
- Por lo general, studio de noche. (por expression, notice de noche not en la noche.)
- He told me that it would take him at least an hour.
- Me dijo que tardaría por lo menos una hora.
- On the other hand I do like the town.
- Por otra parte, sí me gusta el pueblo. (por otra parte. Notice the affirmative si)
- I almost fell!
- Por poco me caigo! (por poco = almost)
- However much I try, I cannot lift it.
- Por más que trate, no puedo alzarlo. (por ⬦que +subjunctive)
- However thirsty she may be, she will not drink.
- Por más sed que tenga, no bebe. (por ⬦que +subjunctive)
- However tall I may be, I cannot reach the roof.
- Por más alto que sea, no alcanzo el techo. (por ⬦que +subjunctive)
- Of course!
- Por supuesto! (por supuesto)
- She makes an effort to give her children the best.
- Ella se esfuerza por darles lo mejore a sus hijos. (esforzarse por, por=to)
- I am interested in your future.
- Me intereso por su futuro. (interarse por, por=in)
- Carlos called and asked for you.
- Llamó Carlos y preguntó por ti. (preguntar por+person, por=for)
- Do not worry about me
- No te preocupes por mí. (preocuparse por, por=about)
- They took him for an idiot.
- Lo tomaron por idiota. (tomar por, por=for)
- I have not seen it yet.
- Aún no lo he visto.
- Evan as an adult I crave them.
- Aun de adulto se me antojan.
- I already ate
- Ya comí.
- I have not eaten yet.
- Todavía no he comido.
- He still rides a tricycle
- Todavía anda en triciclo.
- He no longer rides a tricycle.
- Ya no anda en triciclo.
- They arrived the day before yesterday.
- Llegaron anteayer.
- Then I saw it.
- Entonces lo vi.
- Then they congratulated her.
- Luego la felicitaron.
- It is too early for him to be back
- Es temprano para que vuelva. (don’t use demasiado)
- It is too late for you.
- Ya es tarde para ti. (don’t use demasiado)
- He is too young to drink.
- Es muy joven para beber. (no demasiado)
- It is too hot to go out.
- Hace mucho calor para salir.
- You talk too much.
- Hablas demasiado. (use demasiado because there is ambiguity as to the indication of excess)
- She eats as much as she wants.
- Come cuanto quiere.
- Perhaps you doubt me?
- Acaso dudas de mí?
- Maybe it is Robert
- Quizá es Roberto.
- Maybe it might be Robert.
- Quizá sea Roberto (subjunctive adds doubt)
- Maybe we’ll go out.
- Tal vez salgamos.
- No way(not a chance)
- eso sí que no!
- Hurry up!
- Apúrate!
- They live very comfortable here.
- Viven muy a gusto aquí.
- Don’t do it halfway.
- No lo hagas a medias.
- They travel often.
- Viajan a menudo.
- At the end of the movie, I saw him.
- Al final de la película, lo vi.
- I saw it somewhere.
- Lo vi en alguna parte.
- Have you ever seen it?
- Lo has visto alguna vez?
- Well, that’s how it was.
- En fin, fue así. (en fin= finally, in the long run, oh well)
- In summary, I had fun.
- En resumen, me divertí. (en resumen=in summary, all in all)
- We finally arrived.
- Por fin llegamos. (por fin=finally, at last.)
- By the way, it snowed.
- Por cierto, nevó. (por cierto = actually, as a matter of fact, by the way)
- They live upstairs.
- Ellos viven arriba. (not encima) abajo/arriba:upstairs/downstairs or up or down a street, support or opposition,
- Put that box on top.
- Pon esa caja encima. debajo/encima refer to specific location of things on top of others or underneath others.
- Put the other one underneath.
- Pon la otra dejabo. debajo/encima refer to specific location of things on top of others or underneath others.
- I suffered inside, but on the outside I succeeded in maintaining my calm.
- Sufría por dentro, pero por fuera logré mantener la calma. (dentro/fuera con refer to figurative locations.
- Outside there is a patio.
- Afuera hay un patio. (adentro/afuera used most often with literal physical locations.
- I have it in front of me.
- Lo tengo delante. (delante/detras used with static situations
- It has the engine in the back.
- Tiene el motor detrás. (detras and delante used with static situations)
- I prefer to work inside.
- Prefiero trabajar adentro.
- My notebook is inside the drawer.
- Mi cuaderno está dentro de la gaveta.
- We ran around the house.
- Corrimos alrededor de la casa.
- They were coming after(pursuing us)
- Venían tras nosotros.
- They live nearby
- Viven cerca.
- That tree is very close to the house
- Ese árbol está muy cerca de la casa.
- Spain and Italy are in the south of Europe
- España e Italia están en el sur de Europa.(y becomes e before words beginning with I or e)
- I doesn’t matter whether it is a man or a woman.
- No importa que sea mujer o hombre. (o becomes u before words beginning with o or ho.)
- I know that it is cold, but I am hot.
- Sé que hace frío, pero yo tengo calor. (pero indicates something contrary to what precedes it.)
- It is not hot, but I am sweating.
- No hace calor, pero yo estoy sudando. . (pero indicates something contrary to what precedes it.)
- It was not Marta but Juana who told me.
- No fue Marta sino Juana la que me lo dijo. (sino used alter a negative to indicate alternate(rather, instead))
- She did not sell it ot me but rather gave it to me.
- No me lo vendió sino que me lo regaló. (sino used alter a negative to indicate alternate(rather, instead), becomes sino que before a conjugated verb)
- They brought not only flowers but also a bottle of wine
- No solo trajeron flores, sino también una botella de vino. (no solo⬦sino también = not only⬦but also)
- I called you so you would know I am thinking about you.
- Te llamé para que supieras que estoy pensando en ti. (que introduces subordinate clause)
- Regarding your order, I will send the book this afternoon. (4 ways)
- Con respeto a/En cuanto a / en lo tocante a/ por lo que se refiere a su pedido, enviaré el libro esta tarde.
- According to the boss, there are no funds.
- Según el patron no hay fondos.
- I the first place, I don’t have time. Second, I don’t want to.
- En primer lugar, no tengo tiempo. En Segundo lugar, no quiero.
- More and more
- cada vez más/ de más en más
- Acaso
- by chance, perhaps, maybe.
- Maybe, perhaps
- a lo mejor, quizás tal vez
- Don’t you see I am doing this for your own good? Maybe someday you will understand
- possibly when you get married, or perhaps when you are a mother
- They are newlyweds
- Son recién casados.
- The day is really beautiful.
- Está bien lindo el día.
- He is from a well-to-do family
- Viene de una familia bien.
- Unfortunately, he had an accident.
- Por desgracia, tuvo un accidente.
- Luckily, nobody got hurt.
- Por suerte, nadie se hizo daño.
- My father, in turn, would take us to the movies on Saturday
- Mi padre, por su parte, no llevaba al cine los sábados.
- He was fed up with the government. Therefore, he decided to move with the family to another country. For that reason we ended up living in Mexico, and as a result, we all speak Spanish.
- Estaba harto del gobierno. Por consiguiente, decidió mudarse con la familia a otro país. Por eso terminamos viviendo en México, y como resultado, todos hablamos español.
- In Fact
- de hecho.
- Actually, I don’t know when everything began. Nowadays there are no traces left of the struggle. As a matter of fact, we have very little data.
- En realidad, no sé cuándo empezó todo. Actualmente no quedan rasgos de la lucha. De hecho, tenemos muy pocos datos.
- We are poor. Nevertheless, we shall prevail in spite of it all.
- Somos pobres. No obstante, venceremos a pesar de todo.
- Since the day I came here, life has been easier.
- Desde el día que llegué aquí, la vida ha sido más fácil.
- From the above, it can be concluded that
- De lo anterior, se puede concluir que
- Anyway
- de todos modos
- After all
- después de todo.
- In any case
- en todo caso.
- I have a sister.
- Tengo una hermana.(a is omitted after tener)
- Look, this is the way you do it
- Mira, se hace de esta manera.
- He fell in love with her
- Se enamoró de ella. (se, de=with)
- They left the university yesterday.
- Se fueron de la universidad ayer. (se, de)
- She worked for me because I was ill.
- Ella trabajó por mí porque estaba enfermo. (por indicates substitution-instead of)
- Maybe it was nighttime
- Tal vez era de noche.
- That house is further up the street.
- Esa casa está más arriba. abajo/arriba:upstairs/downstairs or up or down a street, support or opposition,
- They looked around, but they didnt see anything.
- Miraron alrededor, pero no vieron nada.