This site is 100% ad supported. Please add an exception to adblock for this site.

Spanish Idioms 2

Terms

undefined, object
copy deck
thye're inseparable
UC
son como una y carne
I'm all ers
TO
Soy todo oidos
to each his won taste
GE
sobre gustos no hay nada escrito
you went too far
thP (la raya)
te has pasado
the latest fashion trends
CM
las ultimas corrientes de la moda
he put in an appreance at the school's party
hAP
Hizo acto de presencia en la fiesta de la escuela
the company's executives had a meeting behind closed doors
PC
los ejecutivos de la empresa tuvieron una reunion a puerta cerrada
Pablo always sticks to his guns. he's very stubborn
dBT
Pablo nunca da su brazo a torcer. es muy testarudo
it looks like they fired him because he was always late to work
eC
parece que lo echaron a la calle porque siempre llegaba tarde al trabajo
what would you like to eat?
T
que quieres tragar?
I don't like to waste my breath
gSB
no me gusta gastar saliva en balde
this food is delicious
cD
esta comida esta para chuparse los dedos
my presentation went smoothly
pB
esta presentacion me ha salida a pedir de boca
when all was said and done, everything turned out okay
FC
al fin y al cabo, todo salio bien
I feel right at home
sPA
me siento como pez en el agua
he's dressed to kill
eBM
esta hecho un brazo del mar
Linda hit the ceiling when she found out that the house was dirty
pGC
Linda puso el grito al cielo cuando vio que la casa estaba muy sucia
Anot was flabbergasted when he saw Luisa wearing that orange dress
sqM
Antonio se quedo mudo caundo vio a Luisa en ese vestida anaranjado
today my wallet was stolen, and to top it off, I had my paycheck in it
psfP
hoy me robaron la cartera, y por si fuera poco, tenia mi cheque en ella
I have trouble believing that Pedro won the bet
cT
me cuesta trabajo creer que Pedro gano la apueta
please don't slam the door!
dP
no des portazos por favor!
Rafael is a very honest person. he doesn't hold any punches
tPL
Rafael es una persona muy honesta. no tiene pelos en la lengua
to nitpick
bPS
buscar pelos en la sopa
pay in cash
pC
pagar al contado
prices at this store are sky high
PN
los precios de esta tienda estan por las nubes
I'm going to finsih this project once and for all
VT
voy a terminar este proyecto de una vez por todos
I'm tired of coughing up money every week to pay the rent
rB
estoy cansado de rascarme el bolsillo para pagar la renta casa mes
Jose is always so irritable
tMP
Jose siempre tiene malas pulgas
well, you twisted my
arm
tB
bueno, me has torcido el brazo
I'm going to leand a hand to JUan with those boxes
eM
voy a echarle una mano a Juan con esas cajas
I made friends with Pedro
hA
me hice amigo con Pedro
Andfes never lifts a finger
mD
Andres nunca mueve un dedo
Teresa always lies about her age
qA
Teresa siempre se quita anos
Relax! don't loook for trouble
bTPG
relajate! no le busques tres pies al gato
I'm going to tell him off!
cC
Voy a cantarle las curenta!
I'm going to tell you what happened down to the last detail
fC
te voy a contar lo que paso sin faltar una coma
he's a tough nut to crack
Hr
es un hueso dificil de roer
this guy's got a lot of nerve
tMC
Ese tipo tiene mucha cara
that dress fits you to a T
qAD
ese vestido te queda como anillo al dedo
I'm ttelling you in all honesty
CM
te digo con la corazon en la mano
Ana told me right of the bat
BP
Ana me dijo de buenas a primeras
don't flatter Ramon
eF
no le eches flores a Ramon
He really went overboard
eCV
echo la cas por la ventana
bite your tongue!
mL
muerdete la lengua!
he can't make up his mind
nDA
esta nadando entre dos aguas
Pablo always talks nonstop when he comes to my house
hC
Pablio siempre habla hasta los codos cuando viene a mis casa
the smell of that bread is making my mouth water
hAB
el olor de ese pan me esta haciendo agua la boca
i like to humor my wife because I don't like to argue withn her
lC
me gusta llevarle el corriente a mi esposa porque no me gusta discutir con ella
that restaurant has a reputation for good food
tF
ese restaurante tiene fama de servir buena comida
I'm going to take drastic measures and start all over again
cS
voy a cortar por los sano y empezar de nuevo
the boss was furious when he found out
eC
el jege estaba echando chispas cuando se entero
I wouldn't like to be in his shoes when he asks the boss for a raise
eP
no me gustaria estar en su pellejo cuando le pida un aumento al jefe
to take a dislike to
tC
tener entre cejas
I was speechless when I saw her wearing this dress
pH
perdi el hable cuando lo vi en ese vestido
it's as plain as day!
CA
es tan claro como el agua!
to hide one's true intentions
to show one's true colors
eU
sU
esconder las unas
sacar las unas
Lynda always talks too fast
hMH
Lynda siempre habla a mil por hora
According to gossip
dML
dicen las malas lenguas
Antonio had an emergency and asked me to come over immediately. but it was really a big fuss about nothing
RN
Antonio tuvo una emergencia y me pidio que viniera enseguida. pero en realidad era much ruido y pocas nueces
he's a blabbermouth
LP
es muy ligero de palabra
let's ditch Julio! he's so boring
dEP
Vamos a darle esquinzao a Julio. es un pesdao
she always attracts attention when she wears that mini-skirt
lA
siempre llama la atencion cuando se pone esa minifalda
he's making a fool out of his boss on purpose
pR
esta poniendo en ridiculo a su jefe a proposito
I think his story is a little farfetched
tP
me parece que su cuento es traido por los pelos
it's easier said than done
DHT
del dicho al hecho hay much trecho
my father likes to have drink after work
eT
a mi papa le gusta echarse un trago despues del trabajo
everything I tell him goes in one ear and out the other
eOsO
todo lo que le digo entra por un oido y sale por el otro
as of right now, I don't have money
HH
hoy por hoy no tengo dinero
one way or another
MO
de una manera u otra
that's all water under the bridge
APMM
agua pasada no mueve molino
David always finishes his lunch in a flash
cG
David siempre termina su almuerzo en menos que canta un gallo
Alfredo always beats around the bush when he was to explain a problem
aR
Alfredo siempre anda con rodeos cuando quiere explicar algun problema
Everyone's talking about Jose marrying Rocio
aBB
Anda de boca en boca que Jose se va a casar con Rocio
Everything went off smoothly
sPB
Todo salio a pedir de boca
It's been rumored that Carlos is going to get fired tomorrow
cR
Corre el rumor que manana van a despedir a Carlos
Javier must be 18 yrs old at most
CM
Javier debe tener 18 anos cuando mas
Javier says whatever comes to his mind
slvB
Javier dice lo que se le viene a la boca
Like father like son
PA
de tal palo tal astilla
Luis was caught red-handed when he was trying to steal a car
aMM
A Luis lo agarraron con los manos en la masa cuando pretendia robar un carro
They pulled the wool over his his eyes when Alfredo bought that house
dGL
le dieron gato por liebre cuando Alfredo compro esa casa
Marcos is wild about Patrica
slcB
A Marcos se le cae la baba por Patricia
it aroused Alfredo's suspicions when he saw a person running out of the bank
dME
a mario le dio mala espina caundo vio a una persona salir del banco corriendo
you're pulling my leg!
TP
me estas tomando el pelo!
I think Jaime went a little too far when he tried to kiss Isabel
spR
Yo creo que Jaime se paso de la raya cuando intento besar a Isabel
when we went to the restaurant, my kids were screaming out of control
gD
cuando fuimos al restaurante, mis ninos estaban gritando como unos decosidos
when I go to the gym, I always sweat bullets
sGG
cuando voy al gimasio, sudo la gota gorda
you made a good impression last night
BP
hiciste buen papel anoche
I'm on the verge of buying a house
DD
Estoy a dos dedos de comprar una casa
you can clearly tell he's got money
TL
se ve que tiene dinero a todas luces
I can't manage to lift this box
a
no puedo arreglarmelas para levantar esta caja
Marcos is very soft-hearted
BC
Marcos es my blando de corazon
Jorge is so fat becasue he always eats like a pig
cD
Jorge esta tan gordo porque siempre come como un desfondado
Juan walks around the office like he owns the place
aPC
Juan anda en la oficina como Pedro por su casa
I'm going to do my homework right away
A
vpy a hacer la tarea en el acto
Elena smashed my favorite plate to smithereens
hA
Elena hizo anicos mi plato favorito
They fight like cats and dogs
PG
se llevan commo perro y gato
I don't get along with him
lM
me llevo mal consigo
he gets along well with Rosie
hBM
hace buenas migas con Rosie
Dario always sticks his nose into everything
mN
Dario siempre mete las narices donde no le importa
he only looks out for #1
mI
solo mira por sus intereses
I'm so edgy!
tNP
tengo los nervios de punta!
a bundle of nerves
MN
un manojo de nervios
to be two faced
hDJ
hacer doble juego
this test is a cinch
PC
este examen es pan comido
I was going to overlook some things
pPA
yo iba a pasar por alto
he sticks to me like glue
pL
me pega como una ladilla
I waas thinking to myself that it would be nice to go on a trip to Paris next summer
pA
estaba yo pensando para mis adentros que seria bueno hacer un viaje a Paris este verano

Deck Info

107

permalink