Spanish Idioms 2
Terms
undefined, object
copy deck
-
thye're inseparable
UC - son como una y carne
-
I'm all ers
TO - Soy todo oidos
-
to each his won taste
GE - sobre gustos no hay nada escrito
-
you went too far
thP (la raya) - te has pasado
-
the latest fashion trends
CM - las ultimas corrientes de la moda
-
he put in an appreance at the school's party
hAP - Hizo acto de presencia en la fiesta de la escuela
-
the company's executives had a meeting behind closed doors
PC - los ejecutivos de la empresa tuvieron una reunion a puerta cerrada
-
Pablo always sticks to his guns. he's very stubborn
dBT - Pablo nunca da su brazo a torcer. es muy testarudo
-
it looks like they fired him because he was always late to work
eC - parece que lo echaron a la calle porque siempre llegaba tarde al trabajo
-
what would you like to eat?
T - que quieres tragar?
-
I don't like to waste my breath
gSB - no me gusta gastar saliva en balde
-
this food is delicious
cD - esta comida esta para chuparse los dedos
-
my presentation went smoothly
pB - esta presentacion me ha salida a pedir de boca
-
when all was said and done, everything turned out okay
FC - al fin y al cabo, todo salio bien
-
I feel right at home
sPA - me siento como pez en el agua
-
he's dressed to kill
eBM - esta hecho un brazo del mar
-
Linda hit the ceiling when she found out that the house was dirty
pGC - Linda puso el grito al cielo cuando vio que la casa estaba muy sucia
-
Anot was flabbergasted when he saw Luisa wearing that orange dress
sqM - Antonio se quedo mudo caundo vio a Luisa en ese vestida anaranjado
-
today my wallet was stolen, and to top it off, I had my paycheck in it
psfP - hoy me robaron la cartera, y por si fuera poco, tenia mi cheque en ella
-
I have trouble believing that Pedro won the bet
cT - me cuesta trabajo creer que Pedro gano la apueta
-
please don't slam the door!
dP - no des portazos por favor!
-
Rafael is a very honest person. he doesn't hold any punches
tPL - Rafael es una persona muy honesta. no tiene pelos en la lengua
-
to nitpick
bPS - buscar pelos en la sopa
-
pay in cash
pC - pagar al contado
-
prices at this store are sky high
PN - los precios de esta tienda estan por las nubes
-
I'm going to finsih this project once and for all
VT - voy a terminar este proyecto de una vez por todos
-
I'm tired of coughing up money every week to pay the rent
rB - estoy cansado de rascarme el bolsillo para pagar la renta casa mes
-
Jose is always so irritable
tMP - Jose siempre tiene malas pulgas
-
well, you twisted my
arm
tB - bueno, me has torcido el brazo
-
I'm going to leand a hand to JUan with those boxes
eM - voy a echarle una mano a Juan con esas cajas
-
I made friends with Pedro
hA - me hice amigo con Pedro
-
Andfes never lifts a finger
mD - Andres nunca mueve un dedo
-
Teresa always lies about her age
qA - Teresa siempre se quita anos
-
Relax! don't loook for trouble
bTPG - relajate! no le busques tres pies al gato
-
I'm going to tell him off!
cC - Voy a cantarle las curenta!
-
I'm going to tell you what happened down to the last detail
fC - te voy a contar lo que paso sin faltar una coma
-
he's a tough nut to crack
Hr - es un hueso dificil de roer
-
this guy's got a lot of nerve
tMC - Ese tipo tiene mucha cara
-
that dress fits you to a T
qAD - ese vestido te queda como anillo al dedo
-
I'm ttelling you in all honesty
CM - te digo con la corazon en la mano
-
Ana told me right of the bat
BP - Ana me dijo de buenas a primeras
-
don't flatter Ramon
eF - no le eches flores a Ramon
-
He really went overboard
eCV - echo la cas por la ventana
-
bite your tongue!
mL - muerdete la lengua!
-
he can't make up his mind
nDA - esta nadando entre dos aguas
-
Pablo always talks nonstop when he comes to my house
hC - Pablio siempre habla hasta los codos cuando viene a mis casa
-
the smell of that bread is making my mouth water
hAB - el olor de ese pan me esta haciendo agua la boca
-
i like to humor my wife because I don't like to argue withn her
lC - me gusta llevarle el corriente a mi esposa porque no me gusta discutir con ella
-
that restaurant has a reputation for good food
tF - ese restaurante tiene fama de servir buena comida
-
I'm going to take drastic measures and start all over again
cS - voy a cortar por los sano y empezar de nuevo
-
the boss was furious when he found out
eC - el jege estaba echando chispas cuando se entero
-
I wouldn't like to be in his shoes when he asks the boss for a raise
eP - no me gustaria estar en su pellejo cuando le pida un aumento al jefe
-
to take a dislike to
tC - tener entre cejas
-
I was speechless when I saw her wearing this dress
pH - perdi el hable cuando lo vi en ese vestido
-
it's as plain as day!
CA - es tan claro como el agua!
-
to hide one's true intentions
to show one's true colors
eU
sU -
esconder las unas
sacar las unas -
Lynda always talks too fast
hMH - Lynda siempre habla a mil por hora
-
According to gossip
dML - dicen las malas lenguas
-
Antonio had an emergency and asked me to come over immediately. but it was really a big fuss about nothing
RN - Antonio tuvo una emergencia y me pidio que viniera enseguida. pero en realidad era much ruido y pocas nueces
-
he's a blabbermouth
LP - es muy ligero de palabra
-
let's ditch Julio! he's so boring
dEP - Vamos a darle esquinzao a Julio. es un pesdao
-
she always attracts attention when she wears that mini-skirt
lA - siempre llama la atencion cuando se pone esa minifalda
-
he's making a fool out of his boss on purpose
pR - esta poniendo en ridiculo a su jefe a proposito
-
I think his story is a little farfetched
tP - me parece que su cuento es traido por los pelos
-
it's easier said than done
DHT - del dicho al hecho hay much trecho
-
my father likes to have drink after work
eT - a mi papa le gusta echarse un trago despues del trabajo
-
everything I tell him goes in one ear and out the other
eOsO - todo lo que le digo entra por un oido y sale por el otro
-
as of right now, I don't have money
HH - hoy por hoy no tengo dinero
-
one way or another
MO - de una manera u otra
-
that's all water under the bridge
APMM - agua pasada no mueve molino
-
David always finishes his lunch in a flash
cG - David siempre termina su almuerzo en menos que canta un gallo
-
Alfredo always beats around the bush when he was to explain a problem
aR - Alfredo siempre anda con rodeos cuando quiere explicar algun problema
-
Everyone's talking about Jose marrying Rocio
aBB - Anda de boca en boca que Jose se va a casar con Rocio
-
Everything went off smoothly
sPB - Todo salio a pedir de boca
-
It's been rumored that Carlos is going to get fired tomorrow
cR - Corre el rumor que manana van a despedir a Carlos
-
Javier must be 18 yrs old at most
CM - Javier debe tener 18 anos cuando mas
-
Javier says whatever comes to his mind
slvB - Javier dice lo que se le viene a la boca
-
Like father like son
PA - de tal palo tal astilla
-
Luis was caught red-handed when he was trying to steal a car
aMM - A Luis lo agarraron con los manos en la masa cuando pretendia robar un carro
-
They pulled the wool over his his eyes when Alfredo bought that house
dGL - le dieron gato por liebre cuando Alfredo compro esa casa
-
Marcos is wild about Patrica
slcB - A Marcos se le cae la baba por Patricia
-
it aroused Alfredo's suspicions when he saw a person running out of the bank
dME - a mario le dio mala espina caundo vio a una persona salir del banco corriendo
-
you're pulling my leg!
TP - me estas tomando el pelo!
-
I think Jaime went a little too far when he tried to kiss Isabel
spR - Yo creo que Jaime se paso de la raya cuando intento besar a Isabel
-
when we went to the restaurant, my kids were screaming out of control
gD - cuando fuimos al restaurante, mis ninos estaban gritando como unos decosidos
-
when I go to the gym, I always sweat bullets
sGG - cuando voy al gimasio, sudo la gota gorda
-
you made a good impression last night
BP - hiciste buen papel anoche
-
I'm on the verge of buying a house
DD - Estoy a dos dedos de comprar una casa
-
you can clearly tell he's got money
TL - se ve que tiene dinero a todas luces
-
I can't manage to lift this box
a - no puedo arreglarmelas para levantar esta caja
-
Marcos is very soft-hearted
BC - Marcos es my blando de corazon
-
Jorge is so fat becasue he always eats like a pig
cD - Jorge esta tan gordo porque siempre come como un desfondado
-
Juan walks around the office like he owns the place
aPC - Juan anda en la oficina como Pedro por su casa
-
I'm going to do my homework right away
A - vpy a hacer la tarea en el acto
-
Elena smashed my favorite plate to smithereens
hA - Elena hizo anicos mi plato favorito
-
They fight like cats and dogs
PG - se llevan commo perro y gato
-
I don't get along with him
lM - me llevo mal consigo
-
he gets along well with Rosie
hBM - hace buenas migas con Rosie
-
Dario always sticks his nose into everything
mN - Dario siempre mete las narices donde no le importa
-
he only looks out for #1
mI - solo mira por sus intereses
-
I'm so edgy!
tNP - tengo los nervios de punta!
-
a bundle of nerves
MN - un manojo de nervios
-
to be two faced
hDJ - hacer doble juego
-
this test is a cinch
PC - este examen es pan comido
-
I was going to overlook some things
pPA - yo iba a pasar por alto
-
he sticks to me like glue
pL - me pega como una ladilla
-
I waas thinking to myself that it would be nice to go on a trip to Paris next summer
pA - estaba yo pensando para mis adentros que seria bueno hacer un viaje a Paris este verano